Estoy verdaderamente orgulloso de ser amigo de Edward Bond, de llamarle mi amigo. O como él dice “su colaborador.” . – aunque justo ahora no colaboro en nada. Los teatros, Drama, compartir historias desde un escenario, la función cultural y artística más importante de todas las artes, se ha vuelto una nimiedad frente a las grandísimas, profundamente serias amenazas de nuestros tiempos post-Covid. La industria-cultura institucionalizada, como alertábamos algunos hace años, no va más allá de un recurso para pagar hipotecas. Son muchos años corrompiéndose, vendiéndose al mejor postor-dueño. Con el disparo de salida de James Joyce con su Ulysses, dio inicio la cultura moderna, la cultura burguesa: el ratón en la noria que dice y hace mucho y no dice ni hace nada. La burguesía, su codicia y las diferencias de clase están aquí para quedarse. Se empeñan en querer hacernos creer que estamos en la última parada en la evolución social: capitalismo. Y lo están consiguiendo. Nadie parece anhelar, ni intelectual ni espiritualmente, la sociedad avanzada socialista. Fascismos están emergiendo por doquier. Como en Rey Lear, los ciegos piden ser guiados por los locos.
Bond me dice “Present English drama is a disaster (…) Im afraid a generation of talented young writers and actors is being destroyed.”
Desde hace ya más de 20 años, por estas fechas navideñas Bond me envía puntualmente su poema. Me dice que le habría gustado escribirme algo más “navideño.” Pero no puede. Me dice en su carta “Realmente parece como si la especie humana se estuviera desmoronando, llegando a un final caótico.”
En la noche oscura
Cayó la tormenta de nieve invisible
Por la mañana el techo plano
Blanco como una hoja de papel sin marcar
Escarcha dura como el hielo y afilada como cuchillos para picar picos y garras.
Los petirrojos esperan en el árbol sin hojas
Ven pedacitos de mí en el cristal
Abro la ventana
Tiro puñados de semillas del día, corazones de maíz mezclados con pan y semillas
de girasol
Si hubiéramos atacado a Hitler dos años antes de que comenzara su guerra
¿Habría sido de otra manera?
Los petirrojos vuelan hacia el suelo
Mientras se paran a comer sus alas todavía baten y parecen volar
Niño a medida que crezcas recuerda
Distinciones elogios honores menciones
Son menos que la alegría en el corazón alimentado bajo el pecho rojo
Dos años antes de que comenzara su guerra
No lo sé
Si andas en bicicleta por un mercado concurrido pasarás por todas las crisis
y problemas necesarios para fundar la democracia
Pero los ricos roban a los pobres su trabajo y lo invierten para obtener
beneficios
Y como estamos hechos de materia y mente hacer eso va en contra de la lógica de
la realidad que determina la moralidad
Dijo escupiré al sol – su luz se apagará – el mundo estará oscuro
No sabían que las ciudades quedarían enterradas bajo sus propias ruinas
O que un itinerario ferroviario recorrería el continente llevando su carga al enclave
industrial
Para ser asesinado
Y triturar huesos humanos convirtiéndolos en polvo
Te retuerces las manos y tensas la garganta
¡Llora, perdona a los niños y a los ancianos!
¡Moralidad falsa! – ¡hipocresía!
¡El mundo se estremece ante tus alardes!
La guerra es deporte
Se juega según las leyes del deporte
Es obligatorio hacer trampa
Matar o morir
Las tácticas de la muerte
El asesinato de jóvenes es un dividendo de la muerte
El asesinato de viejos es una bonificación de tiempo
En el pecho de los héroes las medallas resuenan como el aliento de los muertos
Dijo he escupido al mundo
Hay arena del desierto en los ojos de la Esfinge de piedra
La Esfinge llora
La democracia fue la más grande creación de la mente humana
La has destruido por sobornos y ganancias
El capitalismo es un dios de la guerra y una máquina de guerra
El mercado capitalista es un campo de batalla
Somos dinosaurios tecnológicos
Somos fósiles de la muerte
El capitalismo desgarra mente y materia e invierte el curso de la evolución y
esto ha corrompido la moralidad
Las retorcidas doctrinas del capitalismo camufladas en ideología promueven las
fantasías de la fe y protegen los credos de los terroristas
¿Podría haber sido de otra manera?
Si hubiéramos atacado dos años antes
No lo sé
es un largo camino
Había muchos cruces, pasos subterráneos y puentes hechos de madera muerta
Muchos rincones secretos donde los actuarios y auditores desempeñan sus
funciones
Sólo sé que el mundo nunca más estará en paz